ثبت نام کنید و سفارش دهید!
پنجشنبه ۱۱ خرداد ۰۲
new order booklet store
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !
انجمن صنفی کسب و کار اینترنتی

ترجمه تخصصی رشته حقوق

رشته حقوق یکی از پر‌طرفدار‌ترین رشته‌های ایران و سایر کشورهای جهان است که هر ساله افراد زیادی در گرایش های مختلف این رشته و در مقاطع تحصیلی کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا آغاز به تحصیل می‌کنند. وکالت، قضاوت، مشاوره حقوقی و سردفتری از جمله مشاغلی هستند که کارشناسان این رشته در آنها مشغول به کار می شوند، که در این بین حرفه‌ی وکالت متقاضیان بیشتری دارد.

این رشته از سه شاخه حقوق قضایی (روابط دولت و مردم)، حقوق عمومی (روابط خصوصی مردم)، حقوق بین‌الملل عمومی و خصوصی (روابط بین الملل) تشکیل شده است و در مقطع کارشناسی ارشد نیز به گرایش‌های متنوعی از جمله حقوق جزا، حقوق خانواده، حقوق اقتصادی و ... تقسیم می‌شود.

دلایل نیاز به ترجمه تخصصی حقوقی

از آنجا که اندک اشتباهی در ترجمه‌ی این متون می‌تواند خطرات مالی و جانی به همراه داشته باشد، بنابراین ترجمه‌ی این متون حساسیت بالایی دارد و مستلزم سپردن آن به یک فرد متخصص است. می دانیم که همواره قوانین در حال تغییر هستند، بنابراین بی شک یکی از نیازهای اساسی دانشجویان و اساتید، دسترسی به جدید‌ترین منابع و مقالات این رشته است. همچنین دانشجویان مقاطع مختلف رشته حقوق برای ترجمه مقالات خود و چاپ آنها در مجلات معتبر خارجی، نیازمند ترجمه تخصصی مقالات خود از زبان فارسی به زبان‌های زنده دنیا هستند.

چالش های ترجمه متون حقوقی

دانشجویان رشته حقوق، برای ترجمه متون تخصصی حقوقی خود با چالش‌ها و مشکلاتی رو به رو می‌شوند. ترجمه اسناد حقوقی می‌تواند یکی از پیچیده‌ترین و سخت‌ترین انواع ترجمه باشد. این رشته گرایش‌های فراوانی دارد به همین دلیل ترجمه متون تخصصی در هر یک از این گرایش‌ها علاوه بر تسلط بر زبان مبدا و مقصد نیازمند تخصص در آن گرایش و اطلاع کامل از نظام حقوقی هر دو کشور است. متون حقوقی اصطلاحات، کلیشه‌ها و ساختار‌های خاص خود را دارد که مترجم علاوه بر تسلط بر زبانهای مبدأ و مقصد باید به اصطلاحات و ساختار متن حقوقی در هر دو زبان نیز تسلط کامل داشته باشد. متن حقوقی بر خلاف متون ادبی که احساسات در آن نقش دارند، متنی دقیق و مشخص و حساب‌شده است. در متون حقوقی کم و زیاد شدن هر کلمه می‌تواند حقی را ضایع کند و یا جانی را به خطراندازد. بنابراین کوچکترین اشتباهی در ترجمه واژگان و اصطلاحات آن می‌تواند موجب اشتباه در فهم یک قانون و یا عدم پذیرش مقالات در ژورنال‌های معتبری مثل Yale Law Journal ، Justice Quarterly وRegulation and Governance شود.

خدمات ترجمه تخصصی متون حقوقی

ارائه خدمات ترجمه اسناد حقوقی می‌تواند یکی از پیچیده‌ترین و سخت‌ترین انواع ترجمه باشد، ترجمه آی آر برای حل این مشکلات و چالش‌ها تدابیر ویژه‌ای اندیشیده و اقدام به استفاده از مترجمینی با سابقه و آشنا به گرایش‌های مختلف این رشته کرده‌ است. به عبارت دیگر گروه ما ترجمه این نوع متون را به فارغ‌التحصیلان این رشته می‌سپارد تا نه تنها مشکلات و چالش‌های پیش روی دانشجویان و اساتید حل شود، بلکه ترجمه‌هایی بسیار با‌کیفیت و تخصصی را تحویل افراد دهیم.
شما می‌توانید مقالات، پژوهش‌ها و کتاب‌های خارجی مورد نیازتان را در حوزه متون حقوقی برای ترجمه به مترجمین حرفه‌ای ما بسپارید. همچنین ترجمه آی آر آماده ارائه خدمات تخصصی ترجمه مقالات و کتب شما به زبان‌های زنده دنیا می‌باشد.

*** ثبت سفارش ترجمه ***

Link: https://tarjome.ir/page/ترجمه-متون-حقوقی.html

ارتباط سریع با ما

نام و نام خانوادگی *
پست الکترونیکی *
متن پیغام *
آیا شما روبات هستید؟ :