ترجمه تخصصی رشته الکترونیک
رشته الکترونیک
از پرطرفدارترین گرایشهای رشتهی مهندسی برق است. عبور جریان الکتریکی از مواد گوناگون مانند خازن، القاگر، مقاومت و نیمهرسانا در گرایش الکترونیک بررسی میشود. طراحی و ساخت مدارهای الکترونیکی برای حل مشکلات عملی نیز قسمتی از مهندسی الکترونیک را تشکیل میدهد. در مقطع کارشناسی ارشد این رشته به سه گرایش مدار مجتمع (آنالوگ)، افزارههای میکرو نانو الکترونیک (نیمههادی یا افزاره یا (DEVICE و دیجیتال تقسیم میشود. فارغالتحصیلان ارشد مهندسی برق گرایش الکترونیک به طور کلی توانايی طراحی و ساخت ميكروپروسسورها ، مدارهای مجتمع(IC) و یا مدارهای الكترونيكی مورد نياز در صنايع مختلف و ديگر توانايیهای لازم در صنايع مرتبط با الكترونيک را دارا میباشند. در حال حاضر، دانشجویان زیادی در این رشته در مقطع کارشناسی و گرایشهای مختلف مقاطع تکمیلی در حال تحصیل هستند.
هر ساله دانشجویان بسیاری در این رشته مشغول به تحصیل میشوند. بدون شک یکی از نیازهای اساسی دانشجویان و اساتید این رشته، دسترسی به مقالهها و پژوهشهای به روز است. متاسفانه بیشتر این منابع به زبان انگلیسی بوده و دانشجویان و اساتید این رشته باید از ترجمه این متون استفاده کنند. برق و الکترونیک از جمله رشتههایی است که هر ساله دانشجویان زیادی از ایران برای ادامه تحصیل در آن، جذب یا بورسیه دانشگاههای مطرح خارجی میشوند. این کار مستلزم جمع آوری و ترجمه مقالات، کتب و روزمه آنها از زبان فارسی به سایر زبانهای زنده دنیا است.
چالش های دانشجویان الکترونیک در ترجمه متون تخصصی
یکی از تخصصیترین زمینههای ترجمه علمی این روزهای جهان مربوط به ترجمه متون تخصصی رشتهی برق و الکترونیک است. رشتهی الکترونیک گرایشهای زیادی دارد که هر یک از آنها دارای اصطلاحات خاص خود هستند. مترجم علاوه بر داشتن مهارت لازم در ترجمه باید بر گرایش مورد نظر نیز تسلط یابد تا بتواند معادلیابی اصطلاحات تخصصی را به درستی انجام دهد. دانشجویان و اساتید رشتهی مهندسی الکترونیک، در دسترسی به منابع مفید خارجی با چالشها و دشواریهایی مواجه میشوند. یکی از این چالشها چاپ مقاله در مجلات معتبر علمی وپژوهشی است. از جمله مجلات معتبر در حوزه مهندسی الکترونیک میتوان به ژورنالهای Ingeniera, Investigacin y Tecnologa، Scientia Iranica،Engineering Applications of Artificial Intelligence، Fuzzy Sets and Systems، nternational Journal of Electrical Power & Energy Systems، AEU - International Journal of Electronics and Communications اشاره کرد. پروسه داوری این مقالات گاهاً به یکسال میانجامد و در آخر ممکن است عوامل متعددی باعث رد شدن این مقالات شوند. ضعف ترجمه از جمله این عوامل است و نویسنده پیامی دریافت میکند مبنی بر اینکه به دلیل ضعف زبان انگلیسی (poor English) مقاله شما رد شده است. ترجمه مقاله در این سطح نیازمند تسلط بر اصطلاحات موضوع و گرایش مورد نظر و همچنین تسلط کامل بر ساختار و قواعد زبان مقصد است. به همین دلیل اگر میخواهید هزینه و وقت شما هدر نرود، باید به سراغ مترجمین متخصص این رشته بروید.
ترجمه آی آر برای حل این مشکلات و چالشها تدابیر ویژهای اندیشیده و اقدام به استفاده از مترجمین باسابقه و آشنا به حوزهی مهندسی الکترونیک کرده است. به عبارت دیگر گروه ما ترجمه این نوع متون را به فارغالتحصیلان رشته الکترونیک میسپارد تا نه تنها مشکلات و چالشهای پیش روی دانشجویان و اساتید این رشته حل شود، بلکه ترجمههایی بسیار باکیفیت و تخصصی را تحویل افراد دهیم.
شما میتوانید مقالات، پژوهشها و کتابهای خارجی مورد نیازتان در زمینه الکترونیک را برای ترجمه به مترجمین حرفهای ما بسپارید. همچنین ترجمهآیآر آماده ارائه خدمات تخصصی ترجمه مقالات و کتب شما به زبانهای زنده دنیا میباشد.
Link: https://tarjome.ir/page/ترجمه-متون-الکترونیک.html