ثبت نام کنید و سفارش دهید!
پنجشنبه ۱۱ خرداد ۰۲
new order booklet store
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !
انجمن صنفی کسب و کار اینترنتی

ترجمه زیرنویس

خدمات ترجمه زیرنویسدر تعریف کلی برای ترجمه زیرنویس می‌توان آن را نوعی ترجمه تصویری از زبان کشور مبدأ به کشور مقصد برای بیان محتوای فیلم موردنظر دانست. زیرنویس فیلم از سال 1929 وارد عرصه فیلم‌های سینمایی و همچنین سریالی در کشورهای مختلف جهان شده است و روزبه‌روز در حال پیشرفت و توسعه می‌باشد.
با توجه به این نکته که در آن دسته از فیلم‌هایی که زیرنویس دارند تنها وسیله انتقال اطلاعات به مخاطب، زیرنویس فیلم است، برای اینکه متخصصین این حیطه بتوانند به‌درستی به پیاده‌سازی ترجمه در زیرنویس بپردازند باید از توانایی بالایی برخوردار باشند. این موضوع شاید در ترجمه زیرنویس فیلم و سریال نمود لازم را نداشته باشد، امّا اهمیت موضوع در ترجمه مستندها و فیلم های آموزشی و تخصّصی به خوبی نمود پیدا می کند.

پیاده‌سازی تخصصی ترجمه زیرنویس با توجه با استراتژی‌های آن

مهم‌ترین عنصر در پیاده‌سازی ترجمه در زیرنویس‌ها استفاده از استراتژی تبدیل است. درواقع با کمک این استراتژی زیرنویس گذاران عیناً مفهوم و مطالب ترجمه‌شده را به زبان محاوره‌ای کشور مقصد تبدیل می‌کنند و در زیرنویس فیلم از آن استفاده می‌نمایند. مورد بعدی این است که در ترجمه زیرنویس مانند دیگر ترجمه‌ها مکانی به نام پاورقی وجود ندارد و باید زیرنویس گذاران با توانمندی و باهوشی بتوانند مفهوم را به‌صورت کلی در ترجمه‌های زیرنویس به کار ببرند.
با توجه به انواع ژانرهایی که در فیلم‌ها استفاده می‌شود استراتژی‌های پیاده‌سازی ترجمه در زیرنویس متفاوت خواهد بود. به‌صورت کلی می‌توان گفت استراتژی‌های دیگری نیز در این حیطه می‌تواند مورداستفاده قرار گیرد مانند فشرده‌سازی، حذف، بدل‌سازی، بسط و چندین مورد دیگر که با توجه به مفاهیم و اصلاحات به‌کاررفته در فیلم اعمال می‌شود.

خدمات ترجمه زیرنویس سامانه ترجمه آی آر

ترجمه آی آر با تشکیل کارگروه تخصصی ترجمه زیرنویس، کیفیت ترجمه ها و تخصص مترجمین این کارگروه را تضمین می کند. خدمات تخصصی ترجمه زیرنویس شامل دو بخش می شود:

پیاده سازی متن به زبان مبدأ

در اکثر موارد و علی الخصوص در مواردی که محتوای فیلم تخصصی است و پیاده سازی آن حساسیت بالایی دارد، از گویشوران بومی زبان استفاده می شود، این کار ضمن افزایش سرعت پیاده سازی متن، دقت انجام پروژه را نیز به حداکثر می رساند.

ترجمه متن زیرنویس به زبان مقصد

متناسب با موضوع متنی که پیاده سازی شده است، مترجمی انتخاب می شود که در این زمینه صاحب تخصص باشد. در ترجمه متون عمومی نیز، با توجّه به حساسیت ترجمه آی آر در جذب مترجم، همواره کیفیت ارائه خدمات مد نظر است.

درج زیرنویس روی فیلم

ترجمه آی آر می تواند متن ترجمه شده را با نرم افزارهای درج زیرنویس به فیلم شما اضافه کند.

مشتریان ترجمه می توانند با توجه به نیاز خود یک یا چند مورد از خدمات ذکر شده را سفارش دهند. ترجمه آی آر این آمادگی را دارد که از صفر تا صد پیاده سازی، ترجمه و درج زیرنویس فیلم شما را انجام دهد. برای درج سفارش ترجمه زیرنویس می توانید در سایت ثبت نام کرده و سفارش ترجمه خود را ثبت کنید تا اپراتورهای ترجمه آی آر آن را قیمت گذاری کنند، همچنین می توانید از طریق بخش تماس با ما و از طریق تماس تلفنی، ایمیل، تلگرام و ... با ما در ارتباط باشید و جزئیات سفارش خود را شرح دهید.

Link: https://tarjome.ir/page/ترجمه-زیرنویس.html

ارتباط سریع با ما

نام و نام خانوادگی *
پست الکترونیکی *
متن پیغام *
آیا شما روبات هستید؟ :