ثبت نام کنید و سفارش دهید!
چهارشنبه ۲۲ آذر ۹۶
new order booklet store
ورود به سیستم
شناسه کاربری(ایمیل): گذرواژه: - فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :
خبری شد، خبرتان میکنیم !
انجمن صنفی کسب و کار اینترنتی

برتری اتوماسیون ترجمه آی آر نسبت به فریلنسرهای ترجمه

امروزه شمار سایتهای ارائه دهنده خدمات ترجمه بسیار چشمگیر است و این باعث می شود مشتریان دچار سردرگمی شده و نداند که واقعاً بهتر است سفارش ترجمه خود را به کدام یک از این سایتها واگذار کنند.
گروهی از این سایتها فریلنسر ترجمه هستند. در ابتدا تعریفی از سایتهای فریلنسر ترجمه ارائه کرده و سپس مزایای استفاده از اتوماسیون ترجمه آی آر نسبت به این سایتها را شرح می دهیم.

سیستم فریلنسر ترجمه چیست؟

سفارش ترجمه در این سیستم ها به دو شیوه انجام می پذیرد:
1.   سفارش دهنده ترجمه، پروژه خود را شرح داده و مترجمینی که در سامانه عضو هستند برای رقابت بر سر این پروژه، پیشنهادهای خود را ارائه می کنند تا بتوانند نظر سفارش دهنده را جلب کرده و سفارش را تحویل بگیرند.
2.   مترجمین، مبلغی را برای ترجمه هر صفحه (250 یا 300 کلمه) پیشنهاد می دهند و سفارش دهنده پس از انتخاب قیمت و شرایط مناسب، سفارش خود را به مترجم مورد نظر خود ارجاع می دهد.

مزایای سیستم فریلنسر ترجمه:

قیمت نسبتاً مناسب:

با اینکه قیمت های مناسب سایت های فریلنسر، مزیت اصلی استفاده از این سایتها است، امّا ترجمه آی آر استفاده از این سیستم ها را توصیه نمی کند، چرا که قالباً در استفاده از خدمات این سایتها کیفیت انجام سفارشات مطلوب نیست و از آنجا که صلاحیت مترجمین قبل از انجام سفارش توسّط سایتهای فریلنسر تأیید نمی شود، در مواردی ممکن است آسیب های جدّی به پروژه وارد کند. مثلاً موردی را فرض کنید که مشتری می خواهد کاتالوگ خود را از زبان فارسی به زبان روسی ترجمه کرده و بر روی سایت خود قرار دهد. آیا پس از دریافت سفارش خود از سایتهای فریلنسر، این امکان برای مشتری وجود دارد که کیفیت ترجمه دریافتی خود را بررسی کند؟ نتیجه این می شود که ممکن است ترجمه از کیفیت مطلوب برخوردار نباشد و در این سایتها به جز خود مشتری، شخص دیگری ناظر بر کیفیت سفارشات نیست.

مزایای سیستم اتوماسیون ترجمه آی آر

ارجاع ترجمه به متخصّصین زبان دان:

افرادی که در سیستم ترجمه آی آر بعنوان مترجم ثبت نام می کنند، فارغ التّحصیلان رشته های مختلف دانشگاهی هستند، چرا که سیاست ترجمه آی آر، ارجاع سفارش به متخصّصینی است که آشنایی کاملی نسبت به موضوع ترجمه دارند و در عین حال توانایی های زبانی آنها نیز مطلوب است. برای تحقّق این موضوع، دپارتمان استخدام ترجمه آی آر در احراز شرایط مترجمین و برگزاری آزمون های لازم دقّت لازم را اعمال می کند.

رعایت کیفیت:

ترجمه آی آر بین مترجمین خود رقابتی برای تحویل سفارش ایجاد نمی کند، بلکه می کوشد تا بهترین و مناسب ترین مترجم را متناسب با شرایط سفارش شما انتخاب کرده و سفارش را به وی ارجاع دهد. رقابت اصلی مترجمین ترجمه آی آر در رعایت هر چه بیشتر کیفیت انجام سفارشات است، چرا که ترجمه آی آر سیاست های تشویقی و تنبیهی زیادی برای مترجمین خود در نظر گرفته است.

رعایت اصول امانتداری:

همانطور که در قوانین و مقرّرات ترجمه آی آر نیز ذکر شده است، مدیران ترجمه آی آر و کلیه همکاران و اپراتورهای سایت، متعهد و موظف به امانت داری می باشند. کلیه حقوق پروژه متعلّق به سفارش دهنده است و ترجمه آی آر رعایت این حقوق را تضمین می کند.

تضمین تحویل به موقع سفارش:

تیم نظارتی ترجمه آی آر، پس از ثبت سفارش ترجمه و ارجاع آن به مترجم، پیوسته با او در ارتباط است و روند انجام سفارش را پیگیری می کند تا سفارش حتماً قبل از موعد مقرّر به دست مشتری برسد. به همین منظور برای مترجمینی که سفارشات خود را در کمتر از 90% مدّت زمان مقرّر تحویل می دهند، سیاست های تشویقی در نظر گرفته شده است.

سهولت در ثبت سفارش و پشتیبانی 24 ساعته:

گروه خدماتی "ترجمه آی آر" با در اختیار داشتن سامانه اینترنتی قدرتمند و پویای تایپ و ترجمه، باعث تسریع در روند ثبت و پیگیری سفارش و پاسخگویی به سوالات احتمالی از طریق سیستم پشتیبانی 24 ساعته سایت است. برای ارسال سفارش ترجمه در سایت "ترجمه آی آر" کافیست بر لینک عضویت در سایت ترجمه آی آر کلیک کرده و پس از عضویت، نسبت به ارسال سفارش ترجمه اقدام کنید.

با یک بار سفارش در سایت ترجمه آر آر، مشتری همیشگی ما خواهید بود.

*** ثبت نام و ثبت سفارش ترجمه ***


Link: https://tarjome.ir/news/برتری-اتوماسیون-ترجمه-آی-آر-نسبت-به-فریلنسرهای-ترجمه.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
آیا شما روبات هستید؟ :
* سامانه ترجمه هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.